Diálogo con George R. R. Martin
Desde nuestra cuenta de Twitter, quémirásradio, nos comunicamos con George R. R. Martin, el creador de la saga de novelas en que se basa la serie Juego de tronos. El sistema de traducción simultánea nos ayudó, aunque por momentos se produjeron confusiones. Reproduciremos parte del intercambio de mensajes que pudimos concretar.
-Míster Martin, queremos hacerle unas preguntas para el programa de radio Qué mirás, de Argentina. Hablaremos sobre la serie de televisión Juego de tronos.
-¿Argentina?
-Así es. Acá hay muchos admiradores de su obra, y también de la serie.
-O sea que ya tienen libros. También electricidad. Me sorprende.
-De lo que falta hay de todo. Y los dolores que nos quedan son las libertades que nos faltan.
-No le entiendo. ¿Fallará el sistema de traducción?
-No necesariamente, Míster. Acá me pasa todo el tiempo. ¿Sigue teniendo su enorme barba blanca?
-Sí, sin ella me sentiría desnudo.
-¿Y cuando está desnudo?
-Nunca estoy completamente desnudo. Tengo mi barba.
-Míster Martin: ¿tiene preferencia por algún personaje?
-En lo que escribo, y es muy evidente, por las mujeres. Mi mujer dice que soy un kilted.
-No se tradujo. ¿Qué es kilted?
-El que lleva la tradicional pollera escocesa.
-En ese caso, Míster Martin, está entre iguales. Somos mayoría en este programa. Lo curioso es que las mujeres sufren mucho en sus novelas. Mucha violencia.
-Es lo que pasa en la realidad. Yo cuento eso. Imagino que el futuro será distinto, como pasó con el canibalismo. Hoy en día es rechazado en forma prácticamente absoluta. No lo veremos nosotros, pero si insistimos se podrá erradicar la violencia contra las mujeres, los niños, el maltrato a los ancianos, hacia los seres indefensos, la discriminación…
-Y en la serie, ¿tiene alguna actriz preferida?
-No una actriz, un actor. Peter Dinklage, que hace de Tyrion Lannister, Les pedí que aunque maten a todos los personajes, a él no lo toquen. Si por mí fuera,
sería el último, el que se despide, como en Hamlet, diciendo “y el resto es silencio”. Cuando actúa se lleva toda la atención, y fuera de la filmación es terriblemente divertido. Es mi preferido. ¿Me disculpa un momento?
-Sí claro, Míster.
Mientras esperábamos el momento de retomar los mensajes, busqué las novedades. Silvia Itkin, editora de Ediciones B a quien tuvimos el placer de entrevistar, preguntaba cómo podía ver la final del torneo de Halle que estaba jugando Roger Federer. Como suelo hacer, revisé las tapas de los principales diarios de Tokio. En todos encontré fotos de Florencia Ruiz, con quien hablamos también, y que en estos días llevó de gira sus preciosas canciones a Japón. Dentro de lo poco que entiendo de japonés leí “admirable”, “encantadora” e “inolvidable”.
-Señor argentino… ¿está?
-Sí, me llamo G R, como Usted.
-Asombroso. ¿De qué estábamos hablando?
-Le decía que en Qué mirás, de Radio Mosh de Argentina, hablaremos sobre Juego de Tronos, la serie basada en las novelas que Usted escribió.
-¡Ah, sí! ¿Y qué dije? Disculpe, soy distraído y estoy en el baño.
-¿Ahora está en el baño?
-Sí. Estos momentos en el baño, y los del insomnio, son mis tiempos libres.
-Bien. Estaba por decirme el origen de la idea de la saga, que es la Canción de hielo y fuego, y también iba a contarme el final de la saga.
-¿Eso dije? No lo recordaba. El origen está en una canción que me hizo escuchar mi mujer cuando nos conocimos. Es nuestra canción. Ahora le anoto el nombre y cómo encontrarla. Y sobre el final… déjeme que le cuente el final.
-Ya estoy anotando.
-Se casan y son felices. Y ganan los buenos.
-¿Nos permite contarlo en el programa?
-Por supuesto. Y pasen la canción, por favor.
-Así será. Muchas gracias, Míster Martin.
-Gracias a Ustedes. Buen programa tengan.
Jorge Prinzo
Comentarios
Publicar un comentario